10月22日,國內(nèi)規(guī)模領(lǐng)先、設(shè)備先進的同聲傳譯實驗室之一在西交利物浦大學(xué)揭牌啟用,該實驗室主要用于同聲傳譯的實戰(zhàn)訓(xùn)練,將進一步提升西浦翻譯和口譯專業(yè)人才的培養(yǎng)能力和國際競爭力。瑞科翻譯公司董事長劉克超應(yīng)邀出席揭牌儀式。
西浦人文與社會科學(xué)學(xué)院院長David Goodman教授(下圖右一)與英語系主任阮周林博士(下圖左一)共同為同聲傳譯實驗室揭牌。
據(jù)了解,該實驗室共配備34套學(xué)生機位、12套觀摩機位以及可供16名譯員同步工作的8個同聲傳譯譯員間,具備承辦國際會議,同時提供多語種同聲傳譯服務(wù)的能力。
實驗室在中國大陸率先引進芬蘭圣納科(Sanako)實驗室同聲傳譯訓(xùn)練系統(tǒng)(STS),并采用了新型號的同聲傳譯教育設(shè)備。這些設(shè)備可成功滿足個性化教學(xué)需求,監(jiān)控、記錄學(xué)生的學(xué)習(xí)進度和自我評估情況。同時,可以將現(xiàn)有文本材料轉(zhuǎn)化為音頻數(shù)據(jù)并創(chuàng)建新的素材。
西浦英語系系主任阮周林博士介紹說,該實驗室將主要用于英語系翻譯和口譯本科生及大眾媒體翻譯碩士等專業(yè)學(xué)生的實戰(zhàn)訓(xùn)練,增加實踐教學(xué)內(nèi)容,進一步提升學(xué)生的專業(yè)能力和職場上的國際競爭力。
“近年來國內(nèi)的語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展迅速,”廣東外語外貿(mào)大學(xué)翻譯學(xué)院院長趙軍峰教授說,“這樣的同傳實驗室的建立,對訓(xùn)練和提升學(xué)生的實戰(zhàn)能力和職業(yè)發(fā)展十分重要!
西浦在今年新開設(shè)了中國大陸首個大眾傳媒翻譯碩士專業(yè),培養(yǎng)精通雙語傳播和媒體翻譯的專業(yè)人才。
“這個專業(yè)的設(shè)置順應(yīng)了翻譯市場的需求,同時結(jié)合了西浦國際化和跨文化溝通方面的優(yōu)勢!蔽髌钟⒄Z系講師夏倩老師補充說,“目前,我們也與業(yè)內(nèi)相關(guān)企業(yè)合作共同建立實習(xí)基地,為學(xué)生創(chuàng)造更多實戰(zhàn)機會!
芬蘭圣納科有限公司代表陳峰表示,西浦是國內(nèi)第一家選擇使用新型號的同聲傳譯教育設(shè)備的高校,作為世界上著名的專業(yè)語言學(xué)習(xí)設(shè)備生產(chǎn)商,他們希望通過西浦的同聲傳譯實驗室的成功建設(shè)案例,為更多旨在建設(shè)相關(guān)實驗室的中國高校提供更好的支持。
活動當(dāng)天,來自北京大學(xué)、華東師范大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)等翻譯領(lǐng)域的學(xué)術(shù)專家與業(yè)內(nèi)人士也齊聚西浦,圍繞“全球化環(huán)境下的翻譯教育”主題開展圓桌學(xué)術(shù)研討會。
劉克超在“全球化環(huán)境下的翻譯教育”圓桌學(xué)術(shù)研討會上發(fā)言